Versão em
crioulo
|
Ô nha genti, nu papia,
sem kanhenhe ês nôs língua Nu dexa-l sai frupo tudu dia, E salta setena sen morri míngua! Nu fla ma língua adoptado bale Ma krioulu di nos mai bale; Si nu meste tudu dôs pamodi bale, Pa kê fla ma un ka bale? Si nenhum dês ka bale más ki otu, Nton ninhum dês ka superior Y ninhum també ka inferior, Si nu nxina un, nu nxina kelotu!!! Nu ta le, pa lebás pa bom portu, Si nu konxe ses frontera Ninhun dês ka ta confundi ku otu Pa nós bem, ês dos meste fika na bera.
Amália
Faustino, 21 de Fevereiro de 2012 - dia da Língua Materna
Em português
Ó minha gente, falemos
Sem complexos, esta nossa língua
Como nos surpreende no dia a dia,
Forte que não morre à míngua!
Língua adoptada vale,
Língua criada por nossa mãe vale;
Se para nós tudo vale
Para que dizer que não vale?
Se nenhuma
vale mais que a outra,
Então, nenhuma delas é superior
E nenhuma também é inferior
Se ensinarmos
uma e outra!!!
Lemos e levamo-las para um bom porto
Se conhecermos cada fronteira
Dos idiomas,
e não se confundem à beira
A bem nosso, os dois
precisam ficar por perto!
Amália Faustino, 21
de Fevereiro de 2012 - dia da Língua Materna
|
Pesquisar neste blogue
quinta-feira, 23 de fevereiro de 2012
Nôs língua
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário